Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

den Sieg

  • 1 победа

    ж
    Sieg m; Gewinn m; ( успех) Erfolg m

    бороться за победу — um den Sieg kämpfen, um den Sieg ringen;

    вырвать победу — den Sieg an sich reißen, den Sieg entreißen, den Sieg aus dem Feuer reißen

    добиться победы — siegen, einen Sieg erkämpfen, einen Sieg erringen

    обеспечить победу — den Sieg sichern, den Sieg sicherstellen

    присудить победу — den Sieg zuer kennen, den Sieg zusprechen

    увенчаться победой — vom Sieg gekrönt werden;

    упустить победу — den Sieg vergeben, den Sieg verschenken

    победа без боя бокс kampfloser Sieg m

    победа, бесспорная — eindeutiger Sieg m

    победа в гостяхAuswärtssieg m; Auswärtser folg m

    победа в игреSpielsieg m; Spielgewinn m

    победа в результате того, что борец набирает два раза вадза-ари — дз. Waza-Ari-Awasete-Ippon яп.

    победа в спринтерской гонке вело Flieger rennensieg m, Malfahrensieg m

    победа в чемпионатеSieg m in der Meisterschaft

    победа, двойная — Doppelsieg m

    победа домаHeimsieg m; Heimerfolg m

    победа, досрочная — vorzeitiger Sieg m

    победа, заслуженная — verdienter Sieg m

    победа, командная — Mannschaftssieg m

    победа, крупная — hoher Sieg m

    победа, лёгкая — leichter Sieg m

    победа, личная — Einzelsieg m

    победа, молниеносная — Blitzsieg m

    победа на выезде — см. победа в гостях

    победа на поле соперника — см. победа в гостях

    победа на своём поле — см. победа дома

    победа на тушебор. Schultersieg m

    победа на чужом поле — см. победа в гостях

    победа, неожиданная — Überraschungssieg m

    победа нокаутомSieg m durch Knockout, K.o.-Sieg m

    победа по активностибор. Aktivitätssieg m

    победа по балламPunktsieg m, Sieg m nach Punkten

    победа по жребиюSieg m durch Losentscheid

    победа по очкамPunktsieg m, Sieg m nach Punkten

    победа по пенальтифут. Sieg m durch Elfmeterschießen

    победа по преимуществубор. Sieg m durch Überlegenheit; дз. Arbeitssieg m, Yusei-Gachi яп.

    победа, сенсационная — sensationeller Sieg m

    победа, сложная — дз. zusammengefaßter Sieg m, Sogo-Gachi яп.

    победа с небольшим преимуществомдз. Fastwertung f, Waza-Ari-Nichikai-Waza яп.

    победа, спорная — zweifelhafter Sieg m

    победа с явным преимуществомSieg m wegen eindeutiger Überlegenheit; бор. Punktsieg m mit technischer Überlegenheit

    победа, трудная — schwer erkämpfter Sieg m

    победа, убедительная — deutlicher [eindeutiger] Sieg m

    победа, уверенная — sicherer Sieg m

    победа, чистая — glatter Sieg m; бор. Punktsieg m mit großer technischer Überlegenheit; дз. voller Punkt m, 1 Punkt m, Ippon яп.

    Русско-немецкий спортивный словарь > победа

  • 2 одержать победу

    v
    1) gener. (j-m) den Sieg abgewinnen (над кем-л.), das Rennen mächen, den Kranz davontragen, den Kranz erringen, den Kranz gewinnen, den Platz behaupten, den Sieg behalten, den Sieg behalten (над кем-л.), den Sieg behaupten, den Sieg davontragen (über A), den Sieg erkämpfen, den Sieg erlangen, den Sieg erringen, den Sieg gewinnen (über A), einen Sieg erfechten, einen Sieg erkämpfen, (уверенно) ausboxen (áîêñ)
    3) pompous. (над кем-л., над чем-л.) den Sieg davontragen

    Универсальный русско-немецкий словарь > одержать победу

  • 3 победа

    сла́вная, блестя́щая, лёгкая побе́да — ein rúhmreicher, glänzender, léichter Sieg

    побе́да в войне́, на [в] (спорти́вных) соревнова́ниях — der Sieg im Krieg, in den Wéttkämpfen

    побе́да на вы́борах — Wáhlsieg

    побе́да справедли́вости — der Sieg der Geréchtigkeit

    побе́да над проти́вником — der Sieg über den Gégner

    День Побе́ды — der Tag des Síeges

    одержа́ть побе́ду над проти́вником — den Sieg über den Gégner erríngen [о соревнованиях, выборах, конкурсах тж. gewínnen]

    Игра́ зако́нчилась побе́дой на́шей кома́нды. — Das Spiel éndete mit dem Sieg únserer Mánnschaft.

    Русско-немецкий учебный словарь > победа

  • 4 добиться победы

    v
    gener. den Sieg erkämpfen, den Sieg erlangen, einen Sieg erkämpfen

    Универсальный русско-немецкий словарь > добиться победы

  • 5 одержать верх

    v
    1) gener. das Feld behaupten, das Feld halten (тж. перен.), den Sieg davontragen (над кем-л.), den Sieg gewinnen (над кем-л.), die Oberhand behalten (над кем-л.)
    2) colloq. kleinkriegen (над кем-л.)
    4) sports. schlagen
    5) pompous. das Feld behalten

    Универсальный русско-немецкий словарь > одержать верх

  • 6 одерживать победу

    v
    1) gener. siegen (над кем-л.)
    2) milit. das Feld behaupten, den Sieg davontragen, den Sieg erringen

    Универсальный русско-немецкий словарь > одерживать победу

  • 7 Список наиболее употребительных глаголов с предлогами

    * abhängen
    зависеть von D: den Eltern от родителей
    * jdm. abraten
    отговаривать (кого-л.) von D: der Reise от поездки
    * achten
    обращать внимание auf A: (die) Fehler на ошибки
    присматривать auf A: das Kind за ребёнком
    соблюдать auf A: Ordnung порядок
    * anfangen
    начинать mit D: dem Lesen с чтения, читать
    * ankommen
    прибывать in D: der Stadt в город
    an D: der Grenze на границу
    auf D: dem Bahnhof на вокзал
    * sich anpassen
    приспособиться an A: die anderen к другим
    * arbeiten
    работать an D: einem Roman над романом
    an D: sich над собой
    * sich ärgern
    сердиться, злиться über A: den Fehler из-за ошибки
    * jdn. ärgern
    злить, раздражать (кого-л.) mit D: dem Verhalten поведением
    * aufhören
    кончать, прекращать mit D: dem Rauchen курение / курить
    * aufpassen
    наблюдать, присматривать auf A: die Kinder за детьми
    * sich aufregen
    волноваться, нервничать über A: den Lärm из-за шума; den Hausmeister завхоза / дворника
    * sich bedanken
    благодарить bei D: dem Vater отца
    für A: das Geschenk за подарок
    * jdn. befördern
    назначить (кого-л.) zu D: zum Direktor директором
    присвоить звание zu D: zum Major майора
    * sich befreien
    освободиться von D: vom Joch от гнёта
    вырваться aus D: den Händen из рук
    * jdn. beglückwünschen
    поздравлять (кого-л.) zu D: ihn zum Erfolg его с успехом
    * beginnen
    начинать, приступить A: die Arbeit работу
    начинать mit D: dem Bau строительство
    * sich beklagen
    жаловаться bei D: dem Chef шефу
    über A: den Kollegen на коллегу
    * jdn. beneiden
    завидовать (кому-л.) um A: seine Erfolge успехам
    * sich bemühen
    добиваться um A: die Stelle места / поста
    заботиться um A: einen Kranken о больном
    * jdn. beraten
    консультировать (кого-л.) bei / in D: in einer Sache в каком-л. деле / по какому-л. делу
    * beraten
    обсуждать über A: das Problem проблему
    * sich beschäftigen
    заниматься mit D: dem Problem проблемой
    * bestehen
    состоять aus D: zwei Teilen из двух частей
    настаивать auf D: der Erfüllung на выполнении
    состоять в чём-то in D: im Aufräumen в уборке
    * sich beschweren
    жаловаться bei D: dem Direktor директору
    über A: den Kollegen на коллегу
    * sich beteiligen
    участвовать an D: einem Konzert в концерте
    * beten
    молиться für A: den Kranken за больного
    zu D: Gott Богу
    * betteln
    просить um A: Almosen милостыню
    * sich bewerben
    подавать заявление о приёме на работу bei D: der Firma в фирму
    um A: die Anstellung als Programmierer на должность программиста
    участвовать в конкурсе um A: einen Studienplatz при поступлении в вуз
    бороться на выборах um A: das Amt eines Präsidenten за пост президента
    * jdn. bitten
    просить (у кого-л.) um A: einen Rat совета
    * bürgen
    ручаться, отвечать für A: den Freund за друга
    * jdm. danken
    благодарить (кого-л.) für A: die Blumen за цветы
    * denken
    думать an A: die Reise о поездке
    иметь мнение über А: Was denken Sie über die Todesstrafe? Что вы думаете о смертной казни?
    * sich drücken
    увиливать um A: die Arbeit от работы
    vor D: der Arbeit от работы
    von D: der Arbeit от работы
    * sich drücken
    забиться in A: die Ecke в угол
    прижаться an A: die Wand к стене
    * diskutieren
    дискутировать über A: Politik о политике
    * sich einhaken
    брать под руку bei D: der Frau женщину
    * jdn. einladen
    приглашать (кого-л.) zu D: zum Abendessen на ужин
    * eintreffen
    прибывать in D: der Stadt в город
    * sich entschuldigen
    извиняться, оправдываться bei D: dem Kollegen перед коллегой
    für A: die Verspätung за опоздание
    * sich entschließen
    решаться zu D: zu einem Kompromiss на компромис
    * sich entscheiden
    решаться, выбирать für A: einen Beruf (на) профессию
    für А: diesen Schritt на этот шаг
    * sich erinnern
    вспоминать, помнить an A: den Urlaub об отпуске
    * jdn. ernennen
    назначать (кого-л.) zu D: zum Rektor ректором
    * jdn. erkennen
    узнать, опознать (кого-л.) an D: der Stimme по голосу
    * sich (bei D) erkundigen
    справляться, узнавать, осведомляться (у кого-л.) nach D: seinem Befinden о самочувствии
    über A: ihn о нём
    * jdn. fragen
    спрашивать (у кого-л.) nach D: dem Weg дорогу
    * sich freuen
    радоваться (в буд., наст.) auf A: die Ferien каникулам радоваться
    (в прошлом) über A: das Geschenk подарку
    * sich fürchten
    бояться vor D: dem Sterben смерти
    * fürchten
    бояться für/um A: ihn за него
    * garantieren
    ручаться für A: den Erfolg за успех
    * gehören
    быть членом zu D: der Familie семьи
    * geraten
    попасть, оказаться in A: Not (Schulden) в беду (в долгах)
    * sich gewöhnen
    привыкать an A: das Klima к климату
    * glauben
    верить an A: Gott в Бога, sich selbst в самого себя
    * jdm. gratulieren
    поздравлять (кого-л.) zu D: zum Erfolg с успехом
    * greifen
    хватать, взять nach D: dem Buch книгу
    сунуть (руку) in A: die Tasche в карман
    * haften
    оставаться, запоминаться in D: im Gedächtnis в памяти
    отвечать für A: die Kinder за детей
    отвечать mit D: dem Vermögen имуществом (эк.)
    прилипать an D: den Schuhen к обуви
    auf D: der Haut к коже
    * halten
    считать für A: einen Betrüger обманщиком
    * es handelt sich
    речь идёт um A: das Geld о деньгах
    * jdm. helfen
    помогать in D: im Haushalt по дому
    bei D: beim Suchen в поисках / искать
    * herrschen
    править, управлять über A: das Land страной
    * hören
    слушаться auf A: den Vater отца
    * hoffen
    надеяться auf A: die Rettung на спасение
    * sich interessieren
    интересоваться für A: das Buch книгой
    * sich irren
    ошибаться in D: im Datum в дате
    * kämpfen
    сражаться gegen A: die Feinde против врагов
    für A: den Freund за друга
    um A: den Sieg за победу
    * es kommt... an
    зависеть auf A: dich от тебя
    * es kommt D an
    кто-то придаёт важность auf A: diesen Termin этому сроку
    * sich konzentrieren
    сосредоточиться auf A: den Vortrag на докладе
    * sich kümmern
    беспокоиться, заботиться um A: den Gast о госте
    * lachen
    смеяться über A: den Komiker над комиком
    * leben
    жить ради / для für A: die Familie семьи
    жить за счёт von D: den Zinsen процентов
    * sich lehnen
    прислоняться an A: die Wand к стенке
    высовываться aus D: dem Fenster из окна
    * leiden
    болеть an D: Rheuma ревматизмом
    страдать unter D: der Hitze от жары
    * jdm. liegt
    имеет важность (для …) an D: einem Rat совет
    * es liegt
    причина, дело an D: der Leitung в руководстве
    * sich machen
    приниматься an A: die Arbeit за работу
    отправляться auf A: den Weg в дорогу
    * nachdenken
    размышлять über A: den Plan над планом
    * jdn. nötigen
    принуждать, заставлять zu D: zum Bleiben
    остаться (кого-л.) настойчиво zu D: zum Essen угощать
    * jdn. operieren
    оперировать (кому-л.), делать (кому-л.) операцию an D: am Magen желудок, на желудке
    * sich rächen
    мстить an D: ihm ему
    für A: die Beleidigung за оскорбление
    * jdm. raten
    советовать (кому-л.) zu D: einer Reise... поездку в …
    * rechnen
    рассчитывать, полагаться auf A: seinen Freund на своего друга
    принимать в расчёт mit D: dir тебя
    * rechnen
    рассчитывать mit D: dem Schlimmsten на самое плохое
    учитывать, считаться mit D: dem Regen дождь / с дождём
    * jdn. rechnen
    считать, причислять (кого-л.) zu D: seinen Freunden к своим друзьям
    относить zu D: den Wohlhabenden зажиточным
    * jdn. retten
    спасать vor D: dem Tod от смерти
    * sich richten
    руководствоваться nach D: den Gesetzen законами
    * riechen
    пахнуть nach D: Gras травой
    нюхать, обонять an D: einer Rose розу
    * scheiden
    уходить, увольняться aus D: der Armee из армии
    * sich scheiden lassen
    разводиться von D: ihm / ihr с ним / с ней
    * schreiben
    писать an A: den Vater отцу
    für A: mich для меня
    über A: die Mutter о матери
    an D: dem Roman роман
    писать, печатать mit / auf D: der Maschine на машинке
    * sich schreiben
    переписываться mit D: dem Freund с другом
    * schwärmen
    восхищаться von D: dem guten Essen хорошей едой
    восторгаться (= восторженно говорить, писать) von D Spanien Испанией
    * schwärmen
    увлекаться für A: diese Musik этой музыкой
    * sich schützen
    защищаться vor D: der Gefahr от опасности
    * sich sehnen
    тосковать, скучать nach D: der Frau по жене
    * sorgen
    заботиться für A: die Kinder о детях
    * sich sorgen
    беспокоиться um A: die Familie за семью / о семье
    * sprechen
    разговаривать mit D: der Freundin с подругой говорить
    über A: dich о тебе
    von D: einem Erlebnis о впечатлении
    говорить от имени für A: alle, die... всех, кто …
    * etwas spricht
    что-то говорит für A: ihn в его пользу
    что-то говорит gegen A: ihn против него
    * stammen
    происходить, родиться aus D: Polen из Польши, в…
    * staunen
    удивляться, поражаться über A: die Leistungen успехам / результ.
    * steigen
    подниматься auf A: einen Berg на гору
    садиться in A: den Bus в автобус
    * sterben
    умирать an D: einer Krankheit от болезни
    für A: eine Idee за идею
    * stinken
    вонять nach D: Knoblauch чесноком
    * sich streiten
    спорить, ссориться mit D: den Erben с наследниками
    um A: das Geld из-за денег
    über A: den Sieger о победителе
    wegen G: des Mädchens из-за девушки
    * streiten
    дискутировать, спорить über A: das Buch о книге
    * suchen
    пытаться найти, искать nach D: dem Täter преступника
    * nicht taugen
    не годится для zu D: schwerer Arbeit тяжёлой работы
    für A: schwere Arbeit тяжёлой работы
    * teilnehmen
    принимать участие an D: diesem Spiel в этой игре
    * telefonieren
    говорить по телефону mit D: ihm, Moskau с ним, с Москвой
    звонить по тел. (разг.) nach D: Bonn в Бонн
    вызывать по телефону nach D: einem Taxi такси
    * träumen
    мечтать von D: der Reise о поездке
    видеть во сне von D: seinem Vater своего отца
    * sich trösten
    успокоиться по поводу über A: den Verlust seiner Frau потери жены найти утешение
    mit D: einer Flasche Wein в бутылке вина
    * etwas zu tun haben
    иметь отношение mit D: ihr к ней
    * übersetzen
    переводить aus D in A: dem Deutschen ins Russische с немецкого языка на русский
    * sich unterhalten
    беседовать mit D: dem Freund с другом
    über A: ein Problem о проблеме
    * sich verlassen
    полагаться auf A: dich на тебя
    * sich verlieben
    влюбиться in A: ein Mädchen в девушку
    * verteilen (etwas)
    распределять, раздать an A: die Passanten среди прохожих
    * verurteilen
    приговорить zu D: zum Tode к смерти
    * sich vertiefen
    углубиться in A: ein Buch в книгу
    * vertrauen
    доверять, полагаться auf A: die Freunde друзьям, на друзей
    * verzichten
    отказаться (добровольно) auf A: das Geld от денег
    * vorübergehen
    пройти мимо an D: ihm него
    * vorbeikommen
    пройти мимо an D: diesem Haus этого дома
    * vorbeikommen
    зайти bei D: den Eltern к родителям
    * vorbeischauen
    заглянуть bei D: ihr к ней
    * vorbeireden
    говорить не по существу / на разных языках an D: am Problem проблемы, aneinander друг с другом
    * sich vorbereiten
    готовиться auf/für A: die Prüfung к экзамену
    * jdn. warnen
    предостерегать (кого-л.) vor D: der Gefahr от опасности
    * warten
    ждать, дожидаться auf A: den Brief письма
    * werben
    рекламировать für A: eine Ware товар
    добиваться um A: Freundschaft дружбы
    * sich wundern
    удивляться über A: die Technik технике
    * sich zanken
    ссориться mit D: ihm с ним
    um A: das Geld из-за денег
    * zweifeln
    сомневаться an D: den Aussagen в показаниях
    В данный список включено большинство глаголов, управление которых в немецком языке отличается от управления соответствующих глаголов в русском языке.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Список наиболее употребительных глаголов с предлогами

  • 8 борьба

    ж
    1. (за что-л.) Kampf m
    2. ( вид спорта) Ringen n, Ringkampf m, Kampf m

    борьба, активная — offener [offensiver] Kampf m

    борьба, вольная — freier Ringkampf m, Freistilringen n

    борьба в партереBodenkampf m, Kampf m in der Bankstellung [in der Banklage]

    борьба в штрафной площадифут. Kampf m im Strafraum

    борьба, греко-римская — см. борьба, классическая

    борьба дзюдоJudo n, Judoringkampf m

    борьба, жёсткая — harter Kampf m

    борьба за выход в финалKampf m um den Einzug ins Finale

    борьба за звание чемпионаKampf m um den Meistertitel, Titelkampf m

    борьба за кубокKampf m um den Cup, Pokalkampf m

    борьба за лидерствоKampf m um die Tabellenführung, Kampf m um die Tabellenspitze

    борьба за мячKampf m um den Ball

    борьба за первенствоKampf m um die Meisterschaft

    борьба за путёвку на... — Kampf m um die Fahrkarte [um das Ticket] zu...

    борьба, классическая — klassischer [griechisch-römischer] Ringkampf m

    борьба лёжаBodenkampf m, Bodenarbeit f

    борьба, любительская — Amateurringen n, Amateurkampf m

    борьба, национальная — Volksringen ny Volksringkampf m, Nationalringen n

    борьба, неправильная — regelwidriges Ringen n

    борьба, пассивная — geschlossenes [passives] Ringen n

    борьба по всему полюKampf m über das ganze Spielfeld

    борьба, показательная — Schauringen n, Schauringkampf m

    борьба, профессиональная — Berufsringen n, Berufsringkampf m

    борьба, силовая — Kraftkampf m

    борьба, спортивная — Ringkampfsport m

    борьба, турнирная — Turnierkampf m

    борьба, честная спортивная — faires Ringen n, fairer Kampf m

    Русско-немецкий спортивный словарь > борьба

  • 9 одержать

    одержа́ть побе́ду — den Sieg davóntragen (непр.); éinen Sieg erríngen (непр.)

    одержа́ть верх — die Óberhand gewínnen (непр.) ( над кем-либо - über A)

    Новый русско-немецкий словарь > одержать

  • 10 одерживать

    оде́рживать побе́ду — den Sieg davóntragen (непр.); éinen Sieg erríngen (непр.)

    оде́рживать верх — die Óberhand gewínnen (непр.) ( над кем-либо - über A)

    Новый русско-немецкий словарь > одерживать

  • 11 победа

    ж
    Sieg m; Gewínn m ( выигрыш)

    одержа́ть побе́ду — den Sieg davóntragen (непр.) [gewínnen (непр.) erríngen (непр.)]

    Новый русско-немецкий словарь > победа

  • 12 победить

    1.
    obs. (impf oblag è lag ob, part II obgelegen, inf obzuliegen; D) obliegen

    2. v
    1) gener. (j-m) eine Niederlage bereiten (кого-л.), besteh, bestehe, das Feld gewinnen, das Feld halten, den Platz behaupten, den Sieg erringen, die Oberhand behalten (кого-л.), die Oberhand bekommen (кого-л.), die Oberhand erhalten (кого-л.), die Oberhand erringen (кого-л.), die Oberhand gewinnen (кого-л.), hinabkämpfen, j-n aus dem Brett schlagen, j-n in die Pfanne hauen, niederkämpfen (кого-л.), niederringen (кого-л.), niederzwingen, schlagen, sich durchsetzen (в борьбе за существование)
    2) liter. j-n mätt setzen (кого-л.)
    3) swiss. bodigen (кого-л.)
    4) pompous. das Feld behalten, das Feld behaupten

    Универсальный русско-немецкий словарь > победить

  • 13 надеяться

    несов.
    1) иметь надежду, рассчитывать на что л. hóffen (h) на что л. auf A, что л. сделать zu + Infinitiv; рассчитывать réchnen (h) на что л. → mit D

    надея́ться на побе́ду свое́й кома́нды, на успе́х — auf den Sieg séiner Mánnschaft, auf den Erfólg hóffen

    Я наде́юсь ко́нчить рабо́ту ещё сего́дня. — Ich hóffe, die Árbeit noch héute zu beénden.

    Мы наде́емся, что вы ско́ро вернётесь. — Wir hóffen, dass Sie bald zurückkehren.

    Мы наде́ялись на его́ по́мощь. — Wir háben mit séiner Hílfe geréchnet.

    2) полагаться sich verlássen er verlässt sich, verlíeß sich, hat sich verlássen, báuen (h) на кого / что л. auf A

    Ты мо́жешь на него́ наде́яться. — Du kannst dich auf ihn verlássen. / Du kannst auf ihn báuen.

    Русско-немецкий учебный словарь > надеяться

  • 14 Он одержал победу в заплыве на двести метров баттерфляем

    Универсальный русско-немецкий словарь > Он одержал победу в заплыве на двести метров баттерфляем

  • 15 биться за победу

    Универсальный русско-немецкий словарь > биться за победу

  • 16 бороться за победу

    Универсальный русско-немецкий словарь > бороться за победу

  • 17 воодушевлять

    , < воодушевить> (14 e.) begeistern (на В für A); воодушевляться sich begeistern (Т für A)
    * * *
    воодушевля́ть, <воодушеви́ть> begeistern (на В für A);
    воодушевля́ться sich begeistern (Т für A)
    * * *
    воодушевля́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, воодушеви́ть св
    прх begeistern
    воодушевля́ть ве́рой в побе́ду mit dem Glauben an den Sieg jdn begeistern
    воодушевля́ть люде́й на по́двиг die Leute für eine Heldentat begeistern
    * * *
    v
    1) gener. anfeuern, elektrisieren, encouragieren, energisieren, entflammen (zu D) (на что-л.), ermutigen, j-n in Feuer setzen (кого-л.), begeistern
    2) colloq. aufbauen
    3) poet. beflügeln, heben
    4) pompous. beschwingen, befeuern, beseelen, (zu D) entflammen (на что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > воодушевлять

  • 18 вырвать победу

    Универсальный русско-немецкий словарь > вырвать победу

  • 19 завоёвывать

    , < завоевать> erobern, erkämpfen; erringen; erschließen, erwerben, gewinnen
    * * *
    завоёвывать, <завоева́ть> erobern, erkämpfen; erringen; erschließen, erwerben, gewinnen
    * * *
    <-ю, -ешь> нсв, завоева́ть св
    1. ВОЕН erobern, erkämpfen
    2. перен (добива́ться) erringen, erwerben
    завоёвывать чьё-л. расположе́ние jdn für sich gewinnen
    завоёвывать побе́ду СПОРТ den Sieg erringen
    * * *
    v
    1) gener. erfechten (что-л.), erringen, erstreiten (что-л. в борьбе), erfechten, erkämpfen
    2) milit. erobern

    Универсальный русско-немецкий словарь > завоёвывать

  • 20 завоевать победу рывком

    v
    sports. den Sieg erspurten (тж. перен.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > завоевать победу рывком

См. также в других словарях:

  • Medaille "Für den Sieg über Deutschland" — Medaille „Für den Sieg über Deutschland Die Medaille „Für den Sieg über Deutschland im Großen Vaterländischen Krieg 1941–1945“ (russisch За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945/ Sa pobedu nad Germanijei w Welikoi… …   Deutsch Wikipedia

  • Medaille für den Sieg über Deutschland — Medaille „Für den Sieg über Deutschland Die Medaille „Für den Sieg über Deutschland im Großen Vaterländischen Krieg 1941–1945“ (russisch За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945/ Sa pobedu nad Germanijei w Welikoi… …   Deutsch Wikipedia

  • Medaille „Für den Sieg über Deutschland“ — Medaille „Für den Sieg über Deutschland Die Medaille „Für den Sieg über Deutschland im Großen Vaterländischen Krieg 1941–1945“ (russisch За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945/ Sa pobedu nad Germanijei w Welikoi… …   Deutsch Wikipedia

  • Räder müssen rollen für den Sieg — „Räder müssen rollen für den Sieg!“ war der Titel einer propagandistischen Werbekampagne der Deutschen Reichsbahn im Jahr 1942. Wesentliches Ziel der Kampagne war die Erhöhung der Transportleistung in der Wende des Zweiten Weltkriegs.… …   Deutsch Wikipedia

  • Räder müssen rollen für den Sieg! — „Räder müssen rollen für den Sieg!“ war der Titel einer propagandistischen Werbekampagne der Deutschen Reichsbahn im Jahr 1942. Wesentliches Ziel der Kampagne war die Erhöhung der Transportleistung in der Wende des Zweiten Weltkriegs.… …   Deutsch Wikipedia

  • Medaille für den Sieg bei Brienne — Die Medaille für den Sieg bei Brienne wurde am 8. Februar 1814 durch König Friedrich I. von Württemberg gestiftet und konnte allen Soldaten der königlichen Truppen verliehen werden, die an der siegreichen Schlacht bei La Rothiere am 1. Februar… …   Deutsch Wikipedia

  • Medaille „Für den Sieg über Japan“ — Avers und Revers der Medaille Die Medaille „Für den Sieg über Japan (russisch Медаль „За победу над Японией“) war eine sowjetische Auszeichnung, die im Zuge des Zweiten Japanisch Chinesischen Krieges und der Kapitulatuion der japanischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Sieg — Sieg: Das gemeingerm. Substantiv mhd. sic, sige, ahd. sigi, sigu, got. sigis, aengl. sige, schwed. seger geht auf die idg. Wurzel *seg̑h »festhalten, im Kampf überwältigen; Sieg« zurück, vgl. z. B. aind. sáhatē »er bewältigt, vermag, erträgt«… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Sieg — der; es, e; ein Sieg (über jemanden / etwas) das Ergebnis eines erfolgreich geführten Kampfes, Streits o.Ä. ↔ Niederlage <ein knapper, deutlicher, haushoher Sieg; ein diplomatischer, militärischer, politischer, olympischer Sieg; den Sieg… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Den Ausschlag geben —   Der Begriff »Ausschlag« meint hier die Bewegung eines Pendels, der Magnetnadel o. Ä. vom Ausgangspunkt weg. »Den Ausschlag geben« heißt demnach, für etwas entscheidend sein, eine Entscheidung herbeiführen: Seine gute Kondition gab den Ausschlag …   Universal-Lexikon

  • Sieg — 1. Aller Sieg von Gott. – Simrock, 9527; Venedey, 148. Wahlspruch des Franz von Sickingen. 2. Besser den Sieg verlieren als das Leben. It.: È meglio perder la vittoria che la vita. (Pazzaglia, 412, 2.) 3. Da ist der Sieg nicht schwer, wo der… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»